Wein, Weiber, Waffen
Меня тут порадовали извивами диалектной мысли.
Оказывается, в округе Шердинг некоторые товарищи в фонетической записи диалектизмов умудряются слово liaba записывать как lirba. Хм, с какой-то точки зрения оно даже получается как надо. У меня, правда, когда я пытаюсь это произнести, возникает лениция и всё время получается то ли liawa, то ли lirwa (в принципе, все известные мне вариации австро-баварского совершенно не-ротические, и разницу между а и r в таком контексте надо искать под микроскопом).
Вспоминается наша поездка в Берлин.
Услышав, что мы смотрели на фестиваль мороженого на Александерплац, какой-то местный (но не немец, ему немецкий был не родной) решил к нам пристать:
- Und wie war Gelatofest am Alexandrplatz?
Геральд:
- Na jo, es woa enttaischend.
- ???
Геральд, несколько раздражённо:
- Enttäuschend!
Тут я как старый тролль решил подлить в костёр бензинчику:
- Nua via Wogerl is a bisserl z'weng fia a Fest.
Мужик ошарашенно посмотрел на нас и аккуратно, бочком отступил в туман
Оказывается, в округе Шердинг некоторые товарищи в фонетической записи диалектизмов умудряются слово liaba записывать как lirba. Хм, с какой-то точки зрения оно даже получается как надо. У меня, правда, когда я пытаюсь это произнести, возникает лениция и всё время получается то ли liawa, то ли lirwa (в принципе, все известные мне вариации австро-баварского совершенно не-ротические, и разницу между а и r в таком контексте надо искать под микроскопом).
Вспоминается наша поездка в Берлин.
Услышав, что мы смотрели на фестиваль мороженого на Александерплац, какой-то местный (но не немец, ему немецкий был не родной) решил к нам пристать:
- Und wie war Gelatofest am Alexandrplatz?
Геральд:
- Na jo, es woa enttaischend.
- ???
Геральд, несколько раздражённо:
- Enttäuschend!
Тут я как старый тролль решил подлить в костёр бензинчику:
- Nua via Wogerl is a bisserl z'weng fia a Fest.
Мужик ошарашенно посмотрел на нас и аккуратно, бочком отступил в туман

Сцена вторая:
После Александерплац мы сидим в кабаке неподалёку. Тут появляется чудо и начинает намекать, что надо бы дать бабла. Ну я в таком случае опять совершенно случайно забыл все немецкие слова и вообще Ní thuigim, tháinig mé ó chorcach Éireannach agus níl a fhíos agam (то бишь, выполз я из ирландского болота и вообще ничего не знаю, ничего не понимаю). Ребята тоже не прониклись. Нищая показала на бутылку минералки, которой Томас освежался в жару.
Томас в ответ очень обаятельно улыбнулся и сказал со своим мягким зальцбуржским говором:
— Danke, des brach i no
Потом сам признал, что это звучало очень чуждо посреди Берлина.
Одна моя русская знакомая не могла понять ребят, даже когда они пытались (я это слышал) говорить по-правильному. Хотя у неё С1 по немецкому. Понимала отдельные слова с пятого на десятое. Так что сложный он, австро-баварский, если не иметь специальной подготовки.
Понятное дело, что никто никого по итогу не понял)))
отдоминировали парня интеллектуально