Углубляясь в австрийский диалект постепенно начинаешь понимать, как английский язык дошёл до жизни такой и превратился из германского языка в то, чем он является ныне.
И как ein превращается в a, ich — в i, nicht — в ned (с оглушенной d), das — в des и тому подобное. Следующим шагом, соответственно, было превращение des в dis. Про межзубные щелевые не спрашивайте — тому, кто их придумал, надо оторвать что-нибудь ненужное. Меня даже в испанском критиковали за недостаточное отражение разницы между z и s.
Так что неоспоримым преимуществом немецкого является их отсутствие

Разумеется, у филологов от моих изысканий возникнет яростное негодование и желание вызвать в мой адрес инквизицию
*в сторону* Так, на будущее — не сообщать свой адрес филологам.

Ещё мне тут недавно сказали, что у меня довольно забавный язык, в котором правильный хохдойч чередуется с совершенно характерным диалектом. Что закономерно после года жизни тут и сознательного желания привести свой язык к нормальному бою (т.е. сделать его более нижнеавстрийским, чем немецким). "Зачем?" — спросите вы. А в пику великогерманским националистам.
"В конце концов, мы в Австрии. Здесь это своего рода вежливость — не любить немцев*" (с) Я

*Баварцы в рамках этого правила не считаются немцами. С ними у австрийцев мир и дружба.