Записи с темой: is fearr gaeilge briste na bearla cliste (список заголовков)
21:50 

Превед, языковед!

Wein, Weiber, Waffen
Начальные мутации в гэльском языке порой потрясающе забавно сочетаются с нашими исконно-посконными русскими топонимами. Питерцы как всегда самые хитрые и отвертелись — Cathair Pheadair звучит очень естественно во всех формах и падежах, а остальным приходится страдать.

Ó Mhoscó (о Уоско), i gCrasnodar (и Граснодар) или моё любимое — i dTveir (и Дверь, понимайте как хотите :) ).

А ещё можно ставить имена в звательный падеж, тоже порой очень забавно получается. A Ístveáin, например.

Так что теперь вы знаете, чем развлечь себя дождливыми весенними вечерами :)

Slán agaibh!

@темы: Is fearr Gaeilge briste na Bearla cliste

23:34 

Спонтанно пообщался на остановке

Wein, Weiber, Waffen
С трушной бабушкой из мюльфиртельской глубинки.

Да, я как-то переоценивал своё владение австро-баварским. То есть смысл я, конечно, улавливал, но часть слов приходилось вычленять и расшифровывать по отдельности. Всё-таки на земле оно сильно иначе, чем в больших городах. Интересно, сколько бы понял на моём месте какой-нибудь столичный хипстар? :)

А вообще — так и надо же. Я очень благодарен одному своему товарищу, который не делал никаких скидок на то, что я иностранец и не думал переходить ни на шрифтдайч, ни тем более на английский, а шпарил на своём родном диалекте. Первые месяцы был адский ад, зато теперь уже от моего говора соотечественники шарахаются.

И пользуясь случаем - вопрос настоящим сварщикам, т.е. лингвистам:
Можно ли считать частицу "то" в русском аналогом определённого артикля "an" и эмфатических форм местоимений? :)

@темы: Is fearr Gaeilge briste na Bearla cliste, Oachkatzlschwoaf!

Тыл и транспорт

главная